≪ことばのこと≫#6「1分、2分、3分…」

プロ野球も開幕。本格的なスポーツシーズン到来です。TNCでもプロ野球のホークス戦をはじめ、この春も様々な種目のスポーツをお伝えしています。

私も、4月22日(日)の深夜1:00から放送の、

「社会人アメリカンフットボール

    オーパーツ福岡SUNS 対 エレコム神戸ファイニーズ」

九州初開催の、アメリカンフットボールXリーグ春季交流戦の実況を担当します。先日も、オーパーツ福岡SUNSの練習取材へ…

さて今回は、スポーツ中継の放送席でのお話…

放送開始時刻が近づくと、放送席でアナウンサーに指示を出すフロアディレクター(FD)が、放送までの時間を伝えてくれます。

その日も、若いFDが「本番5分前です!」と大きな声。その声で気持ちも引き締まりますし、アナウンサーも放送に向けての最終チェックに入ります。その1分後、再び元気いっぱいに「ヨンフン前です」。ん?最近の若い人はそうも言うわなあ…と、聞き流したものの、その1分後「サンフン前!」。

ちょっと待て!本番前はこちらも細かいことが気になってしまう。FD君に「それは、ヨンプン、サンプンだよ」と、少々きつい口調で言ってしまった…

そして、その1分後…

「よろしくお願いします!本番ニプン前!」

本番直前、あやうく椅子から滑り落ちそうに…

「1分、2分、3分…」前がつまる音「っ」と、「ん」の時だけ「プン」になるという簡単な法則なんですけどね。

あれから10年近く…今や若い人たちは当たり前のように、「サンフン」「ヨンフン」。放送でもごくたまに耳にするほどです。これも日本語の変化なのでしょうか。

アナウンサーが日本語を変えるのではなく、日本語の変化に最後方からついていく。その心を大切にしていきます。

 


≪ことばのこと≫#5 「漢字、ひと文字の違いで…」

仕事柄、言葉には敏感です。デスク回りには数冊の辞書があるのですが、今年に入って加わったのが、「広辞苑」第7版。今年1月に発売されました。10年ぶりに改訂された今回、新たに1万語が追加され、トータルで25万項目の言葉が収録されているのだそうです。

アナウンサーとして、それらの言葉を使いこなしているのかと問われると、まだまだです。言葉の読み方や使い方を確認するために毎日のように辞書を引きます。

若い頃は言葉で大失敗もしました。夕方のニュースキャスターを担当していた当時、「他人事」をうっかり「タニンゴト」と読んでしまい、当時の上司から「ニュースキャスターを務める君のような中堅にあるまじきミス」と、こってり絞られました。

広辞苑で「他人事」を引くと、『近年、俗に「他人事」の表記に引かれて「たにんごと」ともいう』とありますが、最新版でも俗語扱いです。最近は、テレビや新聞では「ひと事」という表記をするようになりつつありますが…

こんな私ですが、キャリアを重ねると、自分のことは棚に上げて若いアナウンサーやスタッフの言葉に「おやおや…」と思うことが増えました。

ある日のこと…。日差しの強い屋外での収録で、インタビューの相手を待つ15分ほどの間、カメラから5~6メートル程離れた日陰にいるとスタッフに伝えて最終準備。そこに若いスタッフが、あと数分で準備が整うことを私に伝えるために戻ってきました。「川崎さ~ん、どこですか?」と。「ここだよ」と告げたのですが、間髪を容れず一言。「あっ!見損ないました」…と。

この一言で、周囲には笑いが起こり、インタビューも和やかに。若いスタッフは「(一瞬)見失いました」と言いたかったのでしょうが、あれから1年近くが過ぎた今でも、ふと思います。もしかしたら、あれは彼の本音ではなかったのかと…

アナウンサーは、日本語と格闘する日々なのです。

 

 

 

 

 

 


「天神で発見!」

暖かくなってきたので、「どうした?TNC」も、ついにシンプルすぎるセットのスタジオを飛び出し、天神でロケを敢行!その最中、こんな看板を発見!

えっ?

よく見ると…

果たして…

大変なこととは?

今後の「どうした?TNC」でも、大変なこと…を徹底調査します!

 

 


≪ことばのこと≫#4 「七…何と読む?」

ここ数年、月に一度、茶の湯と向き合う時間を持っています。日本古来の和の文化に触れ、集中するひと時は、今やなくてはならないものになりました。お茶を起点として日本の伝統への興味も広がりました。と言っても、お茶の木そのものや、お茶を飲むという習慣は、その昔、中国から入ってきたものです。

ところで、皆さんもご存じのとおり、日本語にも日本古来の読み方(=訓読み)と、中国から入ってきた読み方(=音読み)があります。

先日のこと、後輩アナウンサーから段位の「七段」は「ナナ」か「シチ」かという質問を受けました。「ナナ」は日本古来の「ななつ」からきた読み方、一方の「シチ」は漢語の読み方です。放送でよく出てくるのは、囲碁や将棋あるいは柔道、剣道の段位。この場合は「シチ」のほうがふさわしく感じます。念のためフジテレビ系列のアナウンサーが使っている放送用語のハンドブックを確認すると、段位の「七段」はやはり「シチ」で統一していました。

ちなみにハンドブックでは、「七位」(官位名」「七回忌」「七代目」「第七日」「七年」(「ナナネン」も)「七人」「七里」などは「シチ」と読むと統一しています。

数字を「0」から読み上げていくと、「レー・イチ・ニ・サン・シ・ゴ・ロク・シチ・ハチ・ク・ジュウ」。我々の世代だとお風呂から上がる時に、十数えなさいと親に言われたものです。「初段、二段、三段…」と数えていくと、やはり「シチ」が本来なのです。一方、日本古来の数え方でいくと「ヒトツ・フタツ・ミッツ・ヨッツ・イツツ・ムッツ・ナナツ・ヤッツ・ココノツ・トー」ですね。ただ、最近では「シ」の代わりに「ヨン」、「シチ」に代わって「ナナ」という言い方も広まっています。

今、私たちが使っている日本語は、このように日本古来のものと、大陸から入ってきたもの、さらに明治以降西洋から入ってきた言葉が融合しているものなのです。それが顕著に表れている例をひとつ。これは井上ひさしさんも著書でお書きになっていたのですが…

10からカウントダウンすると…「ジュー・キュー・ハチ・ナナ・ロク・ゴ・ヨン・サン・ニ・イチ」と、あら不思議。「ナナ」であり「ヨン」が自然なのです。そしてさらに、「0」は「ゼロ」。「もう幾つ寝るとお正月」のように数えることが普通で、元々カウントダウンの文化が日本になく、比較的最近の文化だからなのでしょうか。

日本語は、なんとも奥深いことばなのです。冒頭の「茶の湯」。「茶道」という言い方もしますが、「サドウ」「チャドウ」二通りの読みかたを耳にしますね。これについては、また次の機会に…

 


「気合入ってます!」

 

「どうした?TNC」今週の収録は、いつもよりさらに気合十分。

スタジオセットはいつも通りシンプルなのですが、この番組の最大のテーマは、TNCのPR。3月はテレビ西日本の発信で、全国の皆様にご覧いただきたい番組があるのです。そこで…カチューシャに注目!

3月18日(日)午後4時5分放送 「華丸・大吉のこんな仕事があったんだ3」

テレビ西日本から、フジテレビ系列・全国28局ネットでお届けします。

ぜひ、ご覧ください!

どうぞよろしくお願いいたします!

 

 


Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next